Общероссийская система торговли промышленным оборудованием TOOLSMART.RU
Поиск по сайту:
Искать:
Главная |
Панель управления |
Объявления |
Каталог |
Прайс-листы |
Участники |
Информация |
Форумы |
О проекте

В Москве наградили лучших начинающих переводчиков

Пресс-релиз от 05.10.2012
30 сентября 2012 года агентство переводов «ТрансЛинк» провело конкурс среди начинающих переводчиков-студентов московских ВУЗов. Цель мероприятия - поддержка профессионального праздника и популяризация профессии переводчика.

Японский и китайский, французский и немецкий, популярный английский, китайский, арабский, японский и даже монгольский язык выбрали молодые дарования, главной задачей которых было не просто перевести как можно больше текста, а по-настоящему красиво передать колорит чужой культуры, грамотно и точно донести понятую ими мысль.

Оценивало работы участников строгое почетное жюри в составе Дмитрия Кузьмина, главного редактора журнала поэзии «Воздух», Александра Щедрова, известного переводчика-синхрониста, члена Союза писателей России, и Анастасии Канатьевой, профессионального технического переводчика и ученого.

Пока жюри оценивало работы, специально приглашенные повара итальянской и китайской кухни – Владимир Лаццерини и Ли Ши – угощали гостей свежеприготовленными блюдами и подробно рассказывали о кулинарных особенностях соответствующего региона.

«Мы предоставили участникам хороший шанс проверить свои способности, оценить свои силы и получить рекомендации тех, кто уже добился признания на этом непростом поприще», – говорит специалист по связям с общественностью компании «ТрансЛинк» Руслан Шаклеин.

По окончании мероприятии состоялась торжественная церемония награждения.
Победителями конкурса переводчиков «ТрансЛинк» торжественно были выбраны:
Юнна Свиридова (монгольский язык),
Александр Ласунов (японский язык),
Лилия Карамова (немецкий язык),
Карина Латипова (английский язык),
Олеся Иванова (французский язык),
Horacio Salas Novikov (испанский язык).


О компании «ТрансЛинк»:
ТрансЛинк – одно из ведущих агентств переводов в России. Предоставляет весь комплекс переводческих услуг. Официальный переводчик проектов: Сахалин-2, Мероприятий Большой восьмерки (G8), XII Петербургского международного экономического форума, Евровидения-2009, 42 Всемирного конгресса Международной Рекламной Ассоциации.
Центральный офис находится в Москве, представительства расположены в Санкт-Петербурге, Николаеве, Киеве (Украина), Женеве (Швейцария).

Руслан Шаклеин, PR-менеджер «ТрансЛинк».
(495) 668-13-78, доб. 110
r.shaklein@t-link.ru, www.t-link.ru
Ссылка: http://www.t-link.ru

Комментарии пользователей

Количество комментариев: 0
Комментариев пока нет.
Поля, помеченные звездочкой (*), обязательны для заполнения.
Добавить комментарий
* Ваше имя:
* Ваш адрес эл. почты:
* Текст:
* Антиспам код:
Пожалуйста, введите код, изображённый на картинке. Внимание! Код чувствителен к регистру.
Другие пресс-релизы:
Компания «ТрансЛинк» успешно завершила процесс лингвистического сопровождения авиасалона «АВІАСВІТ-ХХІ».
27 сентября – 1 октября 2012 года. Гостомель. Аэродром «Киев-Антонов». Агентство переводов «ТрансЛинк» выступило официальным переводчиком 8-го Международного авиационно-космического салона «АВІАСВІТ-ХХІ».
ОС СМК «Новотест» провел инспекционный аудит системы менеджмента качества ЗАО «Институт Оргэнергострой»
Комиссия по сертификации органа по сертификации систем менеджмента качества «Новотест» (ОС СМК «Новотест») провела инспекционный аудит головного офиса Института Оргэнергострой (ЗАО ОЭС) и его филиалов.
Настольный автомат питьевой воды "ONIX"
Инжиниринговая компания "Экоцентр" - авторизованный дистрибьютор и сервисный центр компании "Oasis International" на территории РФ представляет новинку -настольный автомат питьевой воды "ONIX"
» Все пресс-релизы (7861)

Сообщить об ошибке 0.1
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru