Общероссийская система торговли промышленным оборудованием TOOLSMART.RU
Поиск по сайту:
Искать:
Главная |
Панель управления |
Объявления |
Каталог |
Прайс-листы |
Участники |
Информация |
Форумы |
О проекте

Компания «ТрансЛинк» успешно завершила процесс лингвистического сопровождения авиасалона «АВІАСВІТ-ХХІ».

Пресс-релиз от 05.10.2012
27 сентября – 1 октября 2012 года. Гостомель. Аэродром «Киев-Антонов». Агентство переводов «ТрансЛинк» выступило официальным переводчиком 8-го Международного авиационно-космического салона «АВІАСВІТ-ХХІ».

Свои достижения на авиасалоне представили более 300 предприятий из 30 стран мира. Среди «изюминок» авиасалона – обновленный Ан-70 с «цифровой» кабиной, вертолеты Ми-8 и Ми-2, модернизированные на украинских предприятиях, демонстрационные полеты транспортных самолетов Ан-225 «Мрія», Ан-148, Ан-158 и Ан-74.

На «АВІАСВІТ-ХХІ» международное бюро переводов «ТрансЛинк» оказывало лингвистическое сопровождение компаниям-участникам – Positronic (США), Indian Chambers of Commerce and Industry Federation (Индия) и др., осуществляя не только устный перевод на стендах заказчиков и во время деловых переговоров, но также и письменный перевод документации.

«Участие в статусе официального переводчика крупнейшего авиасалона на Украине – это свидетельство того, что для нашей компании нет неразрешимых задач. Мы получили бесценный опыт и провели ряд деловых встреч с потенциальными заказчиками», – говорит Алексей Сагайдак, руководитель отдела продаж украинского филиала агентства.

«Развитие международного сотрудничества в рамках реализации крупных авиационных и космических проектов невозможно представить без должного лингвистического сопровождения. Перевод технической, юридической и деловой документации должен осуществляться качественно и в установленные сроки. Именно на этих принципах и строятся наши отношения с заказчиками переводческих услуг», – добавляет Марсель Ерин, руководитель отдела продаж центрального офиса компании.

-------------------

О компании «ТрансЛинк»:
ТрансЛинк – одно из ведущих агентств переводов в России. Предоставляет весь комплекс переводческих услуг. Официальный переводчик проектов: Сахалин-2, Мероприятий Большой восьмерки (G8), XII Петербургского международного экономического форума, Евровидения-2009, 42-го Всемирного конгресса Международной Рекламной Ассоциации. Центральный офис находится в Москве, представительства расположены в Санкт-Петербурге, Николаеве (Украина), Киеве (Украина), Женеве (Швейцария).
Руслан Шаклеин, PR-менеджер «ТрансЛинк».
(495) 668-13-78, доб. 110
r.shaklein@t-link.ru, www.t-link.ru
Ссылка: http://www.t-link.ru

Комментарии пользователей

Количество комментариев: 0
Комментариев пока нет.
Поля, помеченные звездочкой (*), обязательны для заполнения.
Добавить комментарий
* Ваше имя:
* Ваш адрес эл. почты:
* Текст:
* Антиспам код:
Пожалуйста, введите код, изображённый на картинке. Внимание! Код чувствителен к регистру.
Другие пресс-релизы:
ОС СМК «Новотест» провел инспекционный аудит системы менеджмента качества ЗАО «Институт Оргэнергострой»
Комиссия по сертификации органа по сертификации систем менеджмента качества «Новотест» (ОС СМК «Новотест») провела инспекционный аудит головного офиса Института Оргэнергострой (ЗАО ОЭС) и его филиалов.
Настольный автомат питьевой воды "ONIX"
Инжиниринговая компания "Экоцентр" - авторизованный дистрибьютор и сервисный центр компании "Oasis International" на территории РФ представляет новинку -настольный автомат питьевой воды "ONIX"
Качество мебели и ленточных пил – неразрывная связь
На мебельных производствах для прямолинейного и профильного пиления широко применяются ленточные пилы шириной от 6 до 25 мм, исполнения Hard Back DoAll. Эти пилы не подвергаются переточке, работают до полного износа. Поэтому для «ленточек» очень важно продлить срок службы пилы.
» Все пресс-релизы (7861)

Сообщить об ошибке 0.1
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru